Digha Nikaya Siddhartha Translated in Bengali by Bhikkhu Shilbhadra PDF.
Book – Digha Nikaya and Siddhartha,
Composed by – Monk Shilbhadra,
Version – Bengali,
Book Format – PDF,
Book Pages – 666,
PDF Size – 20 MB,
Siddhartha & Digha Nikaya is a Buddhist scripture translated by the Bhikkhu Shilbhadra.
There are two main reasons for translating the oldest Buddhist scriptures into Bengali:
Firstly, to expand Buddhism in the Western world as a serious way of life and to study it more extensively as a subject worthy of approaching.
Secondly, English is now an effective world language worldwide. The most comprehensive linguistic vehicle for all types of communication. True, most of the Pali scriptures have already been translated into English. With this in mind, Bhikkhu Shilbhadra translated all the three volumes of the scripture Digha Nikaya into Bengali.
Originally, with the help and efforts of the Pali Text Society, translations have been made available in various languages around the world.
Most importantly, his sermons were not collected during Buddha’s lifetime. So after his Mahaparinirvana, there was a difference of opinion among the disciples about his religion. The first session of Buddhist Mahasangiti was held in the palace to resolve these differences. From the fourth day of Rima Sadiq’s Mahaparinirvana, a session was held in the Saptaparni cave of the palace under the patronage of Magadharaja Ajat Shatru under the chairmanship of Ahrat Mahakashyap, so that the entire Dharmavani of Buddha was collected and differences were resolved.
Readers can read more books of Buddhist scripture:-
- The Dhammapada (Bengali) was translated by the Bhikkhu Shilbhadra
- Siddhartha (Bengali) Anubad by Shilbhadra
About 100 years have passed since then but the Buddha’s words have not been recorded till now. The session lasted for eight long months and the Buddha’s Vinaya Vinaya was collected anew. The third Mahasangiti was held about 200 years after the Buddha’s Mahaparinirvana, which was already divided, especially on the basis of modesty.
And for the benefit of the masses, Empire Ashoka engraved some of the Buddha’s words on the cliffs, on the stone tablets, and on the small and large iron pillars. He had prepared innumerable Sangharam, Chaitya, pillars and inscriptions at great expense for the propagation of the Buddha’s nectar. Sent missionaries everywhere in the country and abroad. Not only that, he baptized his son and daughter Mahendra and Sanghamitra as monk and nuns and sent them to Lakshadweep to spread their religion.
In 1871, the Fifth Buddhist Sangeet was performed in the presence of 2,400 skilled scholars from Burma. In 1954, under the auspices of the Prime Minister of Independent Burma, the Sixth Session of Buddhist Music began at the Kaaba Chaiti in Srimangal, not far from the capital, Rangoon. In the presence of 2500 eminent Buddhist scholars, Sthavira-Mahasthavira, a full two year meeting was held in imitation of Buddhist Mahasangita. This great musical work came to an end on the full moon day of Happy Baishakhi in 1956 AD. During that time, during the Mahasangiti, various parts of Tripitaka were printed in Pali in the pure Tripitaka printing press.
This book Digha Nikaya is in three parts : Division One, containing Suttas 1-13; Division Two, containing Suttas 14-23; Division Three, containing Suttas 24-34. The Suttas are divided into verses and, in some cases, into sections as well. The verse and section numbers are based on Rhys Davids’s system. Thus, Suta 16, verse 2.25 denotes Sutta 16, chapter or section 2, verse 25. For the sake of brevity this appears in the notes as ON 16.2.25 and in the index as 16.2.25.
The complete book is an invaluable Buddhist scripture translated into Bengali by the author Bhikkhu Shilbhadra Katrik. For the convenience of the readers, we have given the PDF file of that valuable Buddhist scripture Digha Nikaya on this page.
Digh Nikaya (unbroken) PDF file.